季氏将伐颛臾。

出自先秦孔子弟子及再传弟子的《季氏将伐颛臾

译文季孙氏将要讨伐颛臾。

注释季氏:季康子,春秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾:古国名。

赏析《季氏将伐颛臾》选自《论语》,记述了孔子和冉有的一场对话,集中讨论鲁国贵族季氏企图发动战争,攻打小国颛臾的问题。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

孔子弟子及再传弟子季氏将伐颛臾

  季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

  孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

  冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

  孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

  冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

  孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

译文及注释

译文
  季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”

  孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把他的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”

  冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

  孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展其才能则就其职位,不能这样做就不就其职位。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这

展开阅读全文 ∨

文言知识

一、一词多义
1、是
是社稷之臣,何以伐为(这) 
同行十二年,不知木兰是女郎(是) 
世无孔子,谁能定是非之真(正确) 

2、疾
君有疾在腠理,不治将恐深(病) 
君子疾夫舍曰"欲之"而必为之辞(痛恨) 
老臣病足,不能疾走(快速) 

3、止
陈力就列,不能者止(辞职) 
河曲智叟笑而止之曰(制止)
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨(只)

4、见
昨夜见军帖,可汗大点兵(看见) 
曹刿请见(拜见) 
冉有、

展开阅读全文 ∨

赏析

  此文开篇直奔主题,季氏将要对颛臾发起进攻,冉有、季路来见孔子,说:“季氏将要对颛臾展开军事行动。”孔子回答得很直接,很明显,孔子反对季氏侵略颛臾,理由充分,态度也很坚决。听到孔子的质问,冉有不得不为自己进行辩护,他说:“是季康子想要发兵,作为家臣,我们也不希望他这样做。”

  冉有急于为自己开脱,于是把一切责任都推到了季康子身上,但是孔子没有就此作罢,继续说“冉有啊,古时的史官周任有一句话:‘根据自己的能力去任职,不能胜任的便不要担任。’站不稳却不扶着,要跌倒了却不搀着,那么扶着瞎子走路的人还有什么用处呢?况且,你的话不正确。老虎和独角犀从笼子里出来了,龟板和玉器在盒子里

展开阅读全文 ∨

简析

  《季氏将伐颛臾》是选自《论语》中的一篇散文,文中记述了孔子反对季氏伐颛同时对冉求子路进行批评教育。此文集中讨论了鲁国贵族季氏企图发动战争,攻打小国颛臾的问题,明确表达了孔子反对武力征伐,主张“仁者爱人”的思想。全文虽由对话构成,但语言流畅,富于变化,有浓厚的论辩色彩。

创作背景

  鲁哀公时,季康子为扩大势力,急欲吞并颛臾,从而谋求夺取鲁国政权。季康子的家臣冉求和子路,把情况通报孔子,孔子后和冉有就此有一场对话,《季氏将伐颛臾》此文即是记录了这一对话。

参考资料:完善

1、 《先秦文观止》编委会编. 中华传统文化观止丛书 先秦文观止[M]. 上海:学林出版社, 2015.10.第51页
猜您喜欢

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错