兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。

出自南北朝刘义庆的《咏雪

译文他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”

注释胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。⁰差可拟:差不多可以相比。差:大致,差不多;拟:相比。

赏析此句表现了胡儿对雪的独特想象,以撒盐空中作比,生动形象地描绘了雪花的纷繁飘落,展现了孩子的天真与童趣。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

刘义庆 刘义庆咏雪

  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文及注释

译文
  谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈们讲解文章的义理。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释
谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
内集:家人一同聚集在屋内。
儿女:子侄辈们。
讲论文义:讲解文章的义理。
俄而:

展开阅读全文 ∨

文言知识

一、古今异义
1、与儿女讲论文义
古义:子侄辈的年轻一代;
今义:自己亲生的儿子与女儿 

2、与儿女讲论文义
古义:文章的义理;
今义:文章的意思

3、未若柳絮因风起
古义:趁、乘;今义:因为

二、一词多义

谢太傅寒雪日内集(名词,天)
期日中(名词,太阳)

三、特殊句式
1、左将军王凝之妻也。(判断句)
2、谢太傅(于)寒雪日内集。(省略句)
3、白雪纷纷何所似?(倒装句,疑问句中,代词充当宾

展开阅读全文 ∨

赏析二

  始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”

  “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家

展开阅读全文 ∨

赏析

  这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

  据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

  谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这篇《咏雪》始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

参考资料:完善

1、 刘庆华译注. 世说新语. 广州:广州出版社, 2001.07.前言

简析

  《咏雪》是收录在《世说新语》中的一段文言散文。这篇文章言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。此文尤其注意传达魏晋清谈家独特的语言形象,重视人物语言的润饰,真可谓“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”
刘义庆

刘义庆

刘义庆(403年 - 444年),彭城郡彭城县(今江苏省徐州市)人,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕的侄子。袭封南郡公,永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。► 28篇诗文 ► 86条名句

猜您喜欢

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错