译文
花红新裁绿叶染碧雨泪漫漫,南国早春来临正是料峭轻寒。
嫩黄美好的柳花俨然是梦中景况,阴云笼罩下的月亮向来容易搅动不幸者的愁肠。
身处画堂然而内心的信息仍然难以知晓,躲在翠帐中独自审视自己的花容月貌。
嫁来你家兰桂之室自应珍重,春风吹绿也可随意观赏凭栏。
注释
我闻室:钱谦益为柳如是所筑居室。柳如是号我闻居士,取《心经》“如是我闻”一语,钱谦益以此号名居室。牧翁:指钱谦益,字牧斋,故称牧翁。钱谦益(1582—1664)字受之,号牧斋,晚号东涧遗老,江苏常熟人。万历三十八年(1610)进士。早年参加东林党活动。崇祯初官至
柳如是为晚明名妓,容色俏丽,才藻博洽,名噪一时。在经历了一段坎坷的生活后,崇祯十三年(1640)十一月柳如是女扮男装乘舟到常熟访钱牧斋于半野堂。从此,年岁、地位大相悬殊的钱牧斋和柳如是不顾世俗的偏见,结缡同居,传为文坛佳话。该诗是柳如是婚后同钱牧斋的唱和诗之一。数度人生、几经飘零的柳如是,安居于钱牧斋特辟的我闻室中,诗酒唱和,感新怀旧,因而有作。
参考资料:完善
这首诗写于柳如是嫁给钱谦益为妾之后。婚后钱谦益为柳如是特辟居室“我闻室”,在室中夫妻诗歌唱和,该诗是其中之一。诗中写出了柳如是嫁给钱谦益的喜悦而又疑惧参半的复杂心情,既抒发了漂泊江湖的痛苦,又有新嫁之后的欢欣和对未来岁月的憧憬,还有隐隐的不安。全诗巧妙化用典故,辞藻精美,结构紧密,情绪一波三折,委曲婉转而又含蓄蕴藉。
开头两句感时伤事,凄婉深沉。“南国春来"既同诗题的“春日”呼应,又点明早春的料峭薄寒,而巧于装饰的作者却又长泪漫漫,伤感不已。诗作的遣词造语似乎是不经意的直叙,然而诗人的感情内蕴却已坦露无遗,而且也为下文的出现作了铺垫。三四两句“此去”对“