译文
能够唱出《凉州》绝妙的歌声,老相识中就数你米嘉荣。
近来的风气是轻视老前辈,看来老人只好把白胡子染黑了去伺候年轻人了。
注释
米嘉荣:中唐著名的歌唱家。
凉州:乐曲名,即《凉州曲》。意外:料想不到;意料之外。
唯数:一作“唯有”,一作“难数”。
时世:一作“年少”。时髦、风气,世俗。
先:一作“前”。
髭(zī)须:嘴上边的胡子。
事:侍奉,伺候。
后生:少年,小伙子。
参考资料:完善
现存刘禹锡诗中有两首提到米嘉荣,另一首的题目写作《米嘉荣》,是此诗的初稿。《与歌者米嘉荣》,从反面落笔,于温柔敦厚中透愤懑不平,工巧新颖,深得风人之旨。
本首诗语言诙谐,写久负盛名的老歌手米嘉荣 年老了不受年轻一代重视的境遇,以需染胡须来迎合时尚戏之,隐含了诗人对朝中先辈受新贵排挤的激愤之意。
“唱得《凉州》意外声,旧人唯数米嘉荣。”句中《凉州 》是曲调名,原是凉州(今甘肃武威一带 )民歌,由唐玄宗时的西凉府都督郭知远进献朝廷。据记载,《凉州》在唐代宫廷中演出时,有人反对,说能引起“悖动之事”、“播迁之祸”,但也有人大声欢呼。可见,《凉州 》是