译文
秋天面对满月,月亮照耀着早上的盛开的花朵,好像和我的兴致一样。
月光洒入雨后空气明净的树林,幽静的禅院格外凉爽。
斑驳摇曳的影子往来于筵席间,落花掉入酒水中。
享受夜晚的凉爽之意,借此帮助写文下诗文。
注释
酌(zhuó):此处指饮酒、喝酒。
华月:比喻皎洁的月亮。
满:此处指满月,圆月。
英:花朵。
同:一样,相同。
净:幽静。
新霁(jì):形容雨雪后初晴的景象。霁,形容雨后或雪后转晴或怒气消散。
规院:形容守戒静修之所,也指禅院。
韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外
十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。
桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声。
剑栈风樯各苦辛,别时冰雪到时春。
为凭何逊休联句,瘦尽东阳姓沈人。