译文
天色渐渐暗了下来,掉队的孤雁正迎风飞翔。已经没有适合休息的栖息地了。
田野中的射手看着被猎杀正在下落的大雁,家中的妻子正在忙碌着烹调。看来今天的晚饭多了一道美味的大雁肉了。
注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
天末:天边。
彤云:雪云。
黯四垂:雪云向四面布散。
失行:离群。
寥落:冷静。尔:指雁。
安归:归向何处。
陌上:路上。金丸指弹丸。
落羽:受伤坠地的鸟。
闺中:内室。
国维写词刻意求新,这首词可以说是一篇代表之作。它的新意主要表现在两个方面,一是在词中写出了诗的格调和意境,二是在咏雁的旧题材中写出了前人没有写过的新内容。
古代的咏雁词,像张炎的《解连环》、元好问的《摸鱼儿》,也借对孤雁的伤感暗寓亡国之痛,但他们抒发主要是个人的悲哀,或者说至多是由个人遭遇引起的对国家的悲哀,而王国维这首词不同,它是一种沉甸甸的社会历史感,有一种生存竞争带来的血腥气味。可以说是一种洞察人类社会的眼光及由此而生的恻隐之心。这种哲人式的悲哀是王国维诗词中所特有的,在这首词中表现的尤为突出。
“天末同云黯四垂”预示首大雪将临的同时云彩
参考资料:完善
街排巷比宛如裁,户户窗前花盛开。
双髻儿童争问客,缘何不到我家来?
街明树媚午风凉,小院无尘路两旁。
方便大娘勤洒扫,玲珑小井室中央。
歌声呼应帕低昂,老少翩翩午兴长。
报晓鸡鸣三两遍,村头仍唱好姑娘。
驱鬼当年跳大神,出新“安代”喜推陈。
声声老少歌生产,五色丝巾三代人!
舞帕飞旋锦扇开,万人争看二人台。
霸王鞭响春风起,花雨缤纷燕去来。
诗人新谱“汉宫秋”,马上琵琶泪不流。
壮志和亲青墸衷冢?二千年事说从头!
青山黑水豁胸襟,不作凄凉出塞吟。
妙笔今传千古愿,长城南北一条心!
风卷荒沙暗九天,摇摇土屋浪中船。
孤灯白日昏如夜,已过清明未下田!
塞上红山映碧池,茅亭望断柳丝丝。
临风莫问秋消息,雁不思归花落迟!