背诵 拼音 赏析 注释 译文

汨罗遇风

柳宗元 柳宗元〔唐代〕

南来不作楚臣悲,重入修门自有期。
为报春风汨罗道,莫将波浪枉明时。

译文及注释

译文
我从南方归来不必再像屈原那样为报国无门而悲伤自怜,眼看着就能回到长安回到朝堂。
在这春风中行进在汨罗江边的路上,回想起先贤,激励着自己要有所作为,不要辜负了这开明的时代。

注释
汨罗江,水名,在湖南省东北部。
修门:《五百家注》引孙汝听曰:“《楚辞·招魂》:魂兮归来、入修门兮。注云:修门,郢城门。”此借指长安城门。
明时:政治清明之时。

参考资料:完善

1、 孙立.风:江苏古籍出版社,1995年08月第1版:80-81

创作背景

  柳宗元三十三岁时因参与“永贞革新”失败而贬为永州司马(今湖南零陵),在永州司马这个闲职上任满十年,期间一同遭贬的八司马已故去三位,唯有韩泰被起用。元和十五年(815)正月柳宗元接到召赴长安的诏书,立即启程北归,舟行途中经汨罗江遇风而作此诗。

参考资料:完善

1、 王松龄 杨立扬.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:26-27
2、 尚永亮 洪迎华.柳宗元集.南京:凤凰出版社,2014:54-55

鉴赏

  吟咏屈原的诗词,也有相当多的是一些迁客骚人,宦游经过秭归等地时,于羁旅之中吊念屈原,含有对自己身世遭际的感叹。诗人同情屈原的可悲命运,把个人遭受排斥打击的忿恨和不满压抑在心中。柳宗元还写过“投迹山水地,放情咏《离骚》。”引屈原为知己,抒被贬谪抑郁忧愤之情。

  “南来不作楚臣悲”,南来,点明自己的处境;写诗人回顾贬湘时,已下定决心,不作悲怆的楚臣。即不愿像屈原那样因愤世而怀沙自沉。“不作楚臣悲”,表明自己的心境,自己不会像届原那样,因忧国忧民而自沉于水。为何不悲?

  “重入修门自有期”,表明诗人憧憬未来,有信心励精图治,再干一番事业。诗人以一达观的心

展开阅读全文 ∨
柳宗元

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。► 220篇诗文 ► 1481条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

寄蜀中薛涛校书

王建 王建〔唐代〕

万里桥边女校书,枇杷花里闭门居。
扫眉才子知多少,管领春风总不如。(知多少 一作:于今少)
背诵 拼音 赏析 注释 译文

赋新月

缪氏子 缪氏子〔唐代〕

初月如弓未上弦,分明挂在碧霄边。
时人莫道蛾眉小,三五团圆照满天。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

凉州词二首·其二

王翰 王翰〔唐代〕

秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。
夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错