译文
老鼠喜欢在夜间偷吃谷物。有个越国人把谷物装入口小腹大的容器里,任凭老鼠去吃,老鼠就呼唤它的同类一起跳进盎里。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,(主人)就使用糠换掉粟,然后用一层糠皮浮盖在水面上。这天晚上,老鼠又来了,(它们)又呼唤着一个个跳进去,结果部被淹死了。
注释
好:喜欢。
粟:谷子,小米。
盎(àng):一种口小腹大的盛器。
恣:放肆、肆意、放任。
啮:吃,咬。
且:而且。
焉:于之,在这里。
且:将。
主人患之:主人对这件事感到
鸟啼铃语梦常萦,闲立花阴盼嫩晴。
怵目飞红随蝶舞,关心茸碧绕阶生。
天于绝代偏多妒,时至将离倍有情。
最是令人愁不解,四檐疏雨送秋声。
剧怜常逐柳绵飘,金屋何时贮阿娇?
微雨欲来勤插棘,熏风有意不鸣条。
莫教夕照催长笛,且踏春阳过板桥。
只恐新秋归塞雁,兰艭载酒浆轻摇。
细雨轻寒二月时,不缘红豆始相思。
堕裀印屐增惆怅,插竹编篱好护持。
慰我素心香袭袖,撩人蓝尾酒盈卮。
奈何无赖春风至,深院荼蘼已满枝。
繁英绕甸竞呈妍,叶底闲看蛱蝶眠。
室外独留滋卉地,年来幸得养花天。
文禽共惜春将去,秀野欣逢红欲然。
戏仿唐宫护佳种,金铃轻绾赤阑边。