译文
昨夜才游览了壮丽的北固山,今朝又登上了去扬州的客船。最遗憾的是,金山、焦山入望不远也无法攀登。
一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落,浓湿的云层下暮鸦归飞,更觉荒寒。人和天,无言相对,彼此都充满着愁绪。
注释
浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
北固山:在江苏镇江市东北江滨。北临长江,山壁陡峭,形势险固,因名北固。有甘露寺、清晖亭、凌云亭等古迹。
广陵:扬州的别名。
“昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀”,三句接连写出了四个地名,而且都是旅游胜地,初看给人一种游玩山水的感觉,细看却并非如此。首先到了京口北固山却只能“看山”而不能登山,这是一层遗憾。其次,纵然看山未能在白天而是晚上,这又是一种遗憾。而离开镇江的时候,有名的金山和焦山就近在眼前,却无缘享受登山之乐,这是第三层遗憾。这三句,完全是叙事的“赋”笔却又非单纯叙事。
“猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒”,是在船中所闻所见。这两句看似单纯写景,其实是情景交融,浸透了作者的主观感受。因为雁与鸦都是大自然中的生命,都有求生的需求,看着它们遭受大自然风雨的打击。就使作者
光绪三十二年(1906年)春,罗振玉为学部参事。王国维遂追随罗振玉入北京。当时王国维由苏州取道镇江、扬州,经运河北上。一路上所见的无非是猛雨湿云,暮鸦汀雁,这些触发了王国维的愁绪,写下该词。
参考资料:完善
扎兰屯爱无边缘,榆树虬枝,杨树高姿,静映清溪尽倒垂。
边城八月吹飞絮,淡影轻移,飘坠涟漪,错认江南四月时。
山亭揽胜临空阔,雅鲁河宽,洲渚岩峦,弥望晴明万树圆。
数声汽笛飚轮过,轨道徐弯,列载龙蟠,尽是良材出宝山。
街排巷比宛如裁,户户窗前花盛开。
双髻儿童争问客,缘何不到我家来?
街明树媚午风凉,小院无尘路两旁。
方便大娘勤洒扫,玲珑小井室中央。
歌声呼应帕低昂,老少翩翩午兴长。
报晓鸡鸣三两遍,村头仍唱好姑娘。
驱鬼当年跳大神,出新“安代”喜推陈。
声声老少歌生产,五色丝巾三代人!
舞帕飞旋锦扇开,万人争看二人台。
霸王鞭响春风起,花雨缤纷燕去来。
诗人新谱“汉宫秋”,马上琵琶泪不流。
壮志和亲青墸衷冢?二千年事说从头!
青山黑水豁胸襟,不作凄凉出塞吟。
妙笔今传千古愿,长城南北一条心!
风卷荒沙暗九天,摇摇土屋浪中船。
孤灯白日昏如夜,已过清明未下田!
塞上红山映碧池,茅亭望断柳丝丝。
临风莫问秋消息,雁不思归花落迟!