译文
金宣宗兴定四年八月中旬作
西园老树枝叶婆娑,于瑟瑟清秋中轻舞摇曳,华丽游船载着美酒,我在花间纵意遨游。
我登上高山,走近流水,本想驱除重重的烦忧,然而秀丽的景色扑入眼底,却无端生起日暮的忧愁。
百年以前,北行的毡车在这里被迫启程,寒风中,易水迢迢远去,南飞的大雁隐没天穹。
我黯然回望汴京的城廓,园亭簇簇如锦绣成堆。可叹被俘的皇帝空剩得黄沙满面,泉涌的泪水洒落在燕地的月辉。
熊熊燃烧的一把大火,实在是烧得可悲可怜,这些长期搜刮来的民脂民膏,又一次化为灰烬。
往日那富贵的景象已经消逝,仿佛在春天梦醒之后一样短暂。然而
金宣宗兴定四年庚辰(1220)秋,元好问赴汴京应试落第,又恰逢金朝向蒙古求和被拒。在这多事之秋,诗人为排遣忧愁,往游西园。然而,西园内的草木亭台,却在在使诗人见而生愁,更引起诗人无限的感慨。他追忆宋徽宗耗费巨资修造园林,荒淫昏乱,以至国亡身俘的往事,联想到如今逼迫当前的大敌,日益削弱的国势,预感到金国重蹈北宋覆辙的可能,心中甚是伤感,因而提笔写下了这首诗歌。
参考资料:完善
这首诗一共可以分为三层。
前四句为第一层,诗人以“生暮愁”三字提起下文,从西园的清秋美景落笔,触景生愁,引人反思北宋的覆亡。他略写了西园之游,转而叙述宋徽宗被俘的往事,以此为下文的追忆作铺垫。
中十二句为第二层,诗人追忆了西园及其故主的兴衰。百年前,金兵南下,汴京遭受灾难,美丽的园林化为废墟。宋徽宗被俘,押解北上,曾经的荣华富贵如梦般消逝,只留下满面黄沙和对着月亮啜泣的他。那时,西园犹如仙境中的神山,宫阙高耸,锦云环绕,玉树琼枝照亮了夜空。
后八句为第三层,诗人由古及今,以魏明帝拆迁汉武帝时的捧露盘仙人之事,隐指金人掳宋、元人掳金的命运