背诵 拼音 赏析 注释 译文

桓灵时童谣

佚名 佚名〔两汉〕

举秀才,不知书。
察孝廉,父别居。
寒素清白浊如泥,
高第良将怯如鸡。(如鸡 一作:如黾)

译文及注释

译文
被推举作秀才的人竟然不识字。
被荐举作孝廉的人竟然不赡养父母。
被选拔为寒素、清白的人竟然像污泥一样肮脏,
被称为是干吏良将的竟然象鸡一样胆小。

注释
秀才:汉代为举士的科目,要文才出众的人才能当选。
察:选拔。
孝廉:本来是汉代选举官吏的两种科目。“孝”指孝子,“廉”指廉洁之士,后来合称“孝廉”。
寒素:汉晋时举拔士人的科目名。一说指出身清贫。
清白:也是汉代选拔士人的科目名。一说指为官清廉。
高第:汉代选拔士人的科目名。一说指出身豪门。

展开阅读全文 ∨

赏析

  “举秀才,不知书。”凡举作秀才科的人,本应文才深秀、学富五车,但实际上却连字都不识,于是便产生了名与实强烈的对比,夸张又并不让人觉得虚诞。

  “察孝廉,父别居。”孝、廉本来两科,后来合而为一,应是事亲孝顺、处事廉洁之人当选。这里复词偏义,重在讲“孝”。孝之最为基本的,就是奉养双亲。但这位被荐之人,竟是与父亲分居而住,就中国古代家庭观念来看,无疑是不孝之举了。

  “寒素清白浊如泥”,寒素与清白,可能是性质相近的两个科目。汉代察举科目,只随皇帝高兴与需要而定,所以并不固定。《晋书·李重传》中讲到举寒素要符合“门寒身索,无世祚之资”的条件,选举制度汉晋相

展开阅读全文 ∨

创作背景

  汉武帝元光元年(公元前134年),命令郡国举孝、廉各一人,从此这一制度正式确定。这本来是选拔人材的办法,但在东汉后期腐朽的政治环境中,外戚、宦官交替专权,清白正直之士受到排挤陷害,出现公然“卖官”的事。这首童谣,便是对这种社会现象的揭露与讽刺。

参考资料:完善

1、 叶桂刚 王贵元·中国古代歌谣精品赏析:北京广播学院出版社,1993

简析

  《桓灵时童谣》是一首民谣。全诗纯用口语,通俗易懂,全摆事实,不着述评,用一两个典型的细节,通过形象的比喻与夸张,将一个个名不符实的推举现象并列起来;最妙的是全用对比手法,并且是一句一比,句中自比,更显出名实不符的巨大反差,社会批判意义不言自明。

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。► 7005篇诗文 ► 6981条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

鼙舞歌五首 其二 灵芝篇

曹植 曹植〔两汉〕

灵芝生王地,朱草被洛滨。荣华相晃耀,光采晔若神。

古时有虞舜,父母顽且嚚。尽孝于田垄,烝烝不违仁。

伯瑜年七十,綵衣以娱亲。慈母笞不痛,歔欷涕沾巾。

丁兰少失母,自伤早孤茕。刻木当严亲,朝夕致三牲。

暴子见陵侮,犯罪以亡形。丈人为泣血,免戾全其名。

董永遭家贫,父老财无遗。举假以供养,佣作致甘肥。

责家填门至,不知何用归。天灵感至德,神女为秉机。

岁月不安居,呜呼我皇考。生我既已晚,弃我何其早。

蓼莪谁所兴,念之令人老。退咏南风诗,洒泪满袆抱。

乱曰:圣皇君四海,德教朝夕宣。万国咸礼让,百姓家肃虔。

庠序不失仪,孝悌处中田。户有曾闵子,比屋皆仁贤。

髫龀无夭齿,黄发尽其年。陛下三万岁,慈母亦复然。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

结客篇 其二

曹植 曹植〔两汉〕

利剑鸣手中,一击而尸僵。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

古艳歌

佚名 佚名〔两汉〕

孔雀东飞,苦寒无衣。
为君作妻,中心恻悲。
夜夜织作,不得下机。
三日载匹,尚言吾迟。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错