译文
还是这条路上,执手依依,不忍相别。岸上的红枫,仍然像去年一样鲜艳。
秋容萧瑟,踽踽独行,南归的大雁,暂停相伴。
此时,霜露满江,月亮斜挂在寒渚之上,又听得城头吹角,激起江声震荡。
孤独的游子,更感到客况凄凉,旅愁荏苒。他悄立船上,默默无言,遥望水天。
注释
歙(xī)浦:在今安徽省歙县东南,是新安江与练溪会合之处。
雁落:指大雁的叫声传入行人的耳中。
倚:倾斜。
角:号角。
参考资料:完善
这首诗写的是游子的褥旅之感。
首联“此路难为别,丹枫似去年。”虽然是暂时停泊,却感到不忍分别,因为岸上火红的枫叶勾起了去年的回忆,年复一年,漂泊依旧,人都会对它感到留恋。游子的思想感情通过今昔的时空差距曲曲表现出来。而“丹枫”这一色彩强烈的景物十分引人注目,“霜叶红于二月花”,多看看它,亦可以聊解客愁。
颔联的丹枫已点明了季节,因而这一联再加重渲染。萧瑟的秋天本来就容易引起悲凉的感情,再加上一个人孤零零地出门在外,举目无亲,只有南归的大雁好似同情旅人的孤寂,暂时停下来相陪伴。“雁落客愁边”,这一句措辞是很妙的。是景语,也是情语。客愁是无形的、抽